Sheriff II.

Klasika Gia se otočila ve směru jeho pohledu a v lenošce v zastrčeném koutě, kam nebylo od vchodu vidět, seděla nezaměnitelná vysoká postava. Co ten tady chce, zeptala se v duchu.
„Trevore?“ Recepční zvedl hlavu.
„Ano, madam?“
„Tu ‘madam‘ si nechte laskavě od cesty.“
Gia vykročila směrem k šerifovi. Zastavila se dva metry od něj a založila si ruce na prsou. Bylo teplo, tak měla pouze bílé tílko a kraťasy pod zadek.
„Co tu chcete, šerife?“ Walker zvedl pomalu obličej, složil noviny, které si doposud četl a odložil je na stolek. Pak vstal. Při jeho výšce a mohutnosti to byl vskutku impozantní pohled. Je jako kráčející skála, prolétlo Gie myslí.
„Přišel jsem se vás zeptat, slečno, co jste zjistila při prohledávání a slídění v těch stanech.“
Gia se podívala na Trevora, který vypadal, že něco horlivě vypisuje do jakési knihy, ale jí bylo jasné, že má uši našpicované.
„Jestli se jdete zeptat, co jsme s detektivem Haynesem zjistili, nemohl jste si vybrat horší dobu. Jsem dost unavená a chci si dát sprchu. Takže když dovolíte, přijďte zítra. Zítra vám povím, co ta „ženská“, jak vy říkáte, zjistila. Dobrou noc.“ Chystala se kolem Walkera projít na schody a nahoru do prvního patra. V okamžiku, kdy šerifa míjela, mu vystřelila ruka a pevně ji chytil za zápěstí. Překvapeně na něj pohlédla. Stál těsně u ní a upřeně na ni hleděl. Lehce nasála nosem vzduch a ucítila jeho vůni. Začalo jí trochu vadit, že stojí tak blízko.
„Ne, promluvíme si teď. Když dovolíte, vezmu vám věci.“ Sebral jí kabelu a než se zmohla na odpor, tak i kufr. Trochu to v něm kovově zachřestilo, ale šerif se na nic nezeptal. Gia se rozhodla neprotestovat a vykročila po schodišti.
„Co najednou taková změna ve vašem chování, šerife? Myslela jsem, že můj názor neuznáváte,“ řekla v chodbě před svým pokojem. Walker neodpověděl. Gia odemkla, otevřela dveře a za rohem nahmatala vypínač. Ah, tak ne pokoj, ale malé apartmá. Co všechno policie neudělá pro své lidi. Ale hlavně se líbím Haynesovi, ušklíbla se v duchu.
Prošla chodbičkou, vešla do ložnice a ukázala Walkerovi, kam chce dát věci. Pak zamířila do malé kuchyně. Walker se posadil ke stolu a stále nic neříkal. Gia se opírala o kuchyňskou linku, nohy křížem přes sebe, dlaně opřené o pult. Chvíli bylo ticho.
„Kafe by nebylo?“
„Ne.“ Walker se na ni tázavě podíval.
„Dnes odpoledne jste se o mně nevyjádřil zrovna lichotivě a dal jste mi najevo svůj nesouhlas s mou účastí na této akci. Tak proč bych vám měla sakra vařit kafe?“
Šerif vstal ze židle a postavil se naproti Gie. Byl od ní asi dva metry. Měl tmavé krátké vlasy, mohutnou spodní čelist a ostře tvarovaný nos. Neměl moc vrásek a vypadal dobře, Gia ho odhadovala maximálně na pětatřicet let. Když se pohnul, pod béžovou košilí s krátkým rukávem se mu zavlnily svaly. Což ovšem nic nemění na faktu, že mi není sympatický a že je to hrubián. Navíc se mě pokouší zastrašit svou výškou a silou. Na takové nejsem zvědavá.
„Uznávám, že jsem to krapet přehnal. Ovšem ani tak z vás nemám radost, doktorko.“
„To jste sem, šerife, přišel jen proto, abychom pokračovali v naší debatě o důležitosti naší práce? Jestli ano, dveře jsou támhle,“ kývla hlavou směrem k chodbě. Při tom pohybu se jí napnuly svaly na krku, cop jí sklouzl přes rameno dopředu a on spatřil malé tetování, které měla za uchem na krku. Uvědomila si směr jeho pohledu a řekla:
„Památka na jednu expedici.“ Snažil se dívat se jí do obličeje a odolával pokušení si ji prohlížet od hlavy až k patě. I když nebyl příliš přesvědčen o nutnosti její účasti na jeho případu, musel sám sobě přiznat, že doktorka Reems se mu hodně líbí. Když nad tím tak přemýšlel, pravděpodobně ještě neviděl přitažlivější ženu. A drzejší snad taky ne.
„Nepřišel jsem vás zase inzultovat, nemějte strach. Rád bych si promluvil o tom, co jste snad s Haynesem objevili. Káva by opravdu nebyla?“
Gia si ho ještě chvíli měřila smaragdovýma očima, pak se otočila ke skříňkám nad linkou a začala je prohledávat. Přitom si byla vědoma Walkerova pohledu. Docela by mě zajímalo, jestli mi kouká na zadek nebo na nohy, uchechtla se v duchu. Měla pravdu v obojím. Walker se díval na obojí a nemohl se rozhodnout, co mu připadá víc sexy.
„Instantní nebo černá turecká?“
„Černá, s mlékem a bez cukru,“
„Obávám se, že mléko nebude. Ještě jsem neměla příležitost jít si nakoupit.“
„Hm, nevadí, tak bez mléka.“
„Výborně.“
Během této banální konverzace stála Gia pořád zády k šerifovi. Ten ji stále luxoval očima. Škoda, že mě teď nesnáší, pomyslel si. Docela rád bych si ji zkusil. Ale je strašně drzá a sebevědomá. To u žen není moc dobré, lepší, když jsou povolnější a poslušnější, pak si s nimi člověk může dělat co chce. Tahle by potřebovala pořádnou lekci, jak se chovat k chlapům…
„Tady to je,“ postavila Gia hrnek před šerifa. Walker jej zvedl a trochu usrkl. Gia pouze držela ruce kolem svého hrnku, ale neupila. Jen pozorovala šerifa.
„Tak mi, slečno doktorko, stručně povězte, co jste s Haynesem zjistili, pokud tedy vůbec něco.“ Gia sebou málem škubla. Tak on ji prostě bude znevažovat tak dlouho, dokud se něco nestane. Třeba dokud mu jednu nenatáhne.
Gia shrnula její a Billovo pátrání ve výzkumnickém stanu. Pověděla mu o podivné zlomené desce zobrazující nějaký reliéf. A také o tom, že ta deska není v archivu. Walker si zamyšleně promnul bradu a pak pronesl:
„S tím, že tam kus nějaké hliněné destičky není, bych si hlavu nelámal. Myslím si, že to nebude mít valný význam. Stejně nám všechno řeknou ti vědátoři, až se zítra ráno proberou z toho jejich šoku. To jste toho moc nezjistila, slečno archeoložko. Popravdě jsem čekal víc. To se nenašlo něco hodnotnějšího než kus keramiky? Čekal bych třeba něco zlatého…“ Zatvářil se lehce posměšně.
„Záleží na tom, kdo soudí, jakou hodnotu má jaká věc,“ odpověděla Gia a snažila se udržet tón hlasu v klidu. „Kus zlata nemusí vždy znamenat převratný historický nález, zatímco kus kamenné nebo hliněné desky má obrovský význam. Předpokládám, že jste někdy slyšel o hieroglyfech. Používali je ve Starém Egyptě. Egypt leží v severní Africe, kdybyste náhodou váhal,“ řekla s ledovým úsměvem Gia. Šerif se zamračil a už už se chystal něco říct, ale Gia byla rychlejší: „Nález kamenné desky, které říkáme Rosettská, nám pomohl rozluštit význam těchto hieroglyfů. A nebyl na ní ani gram zlata. Ne každý soudí věci podle toho jak vypadají na pohled, šerife. Zamyslete se nad tím, než příště něco takového zase vypustíte z úst. Doporučuju více používat mozek.“ Pevně se mu zadívala do očí.
Šerif se prudce zvedl ze židle. Opřel se dlaněmi o stůl a naklonil se těsně k Gie.
„Myslíte si, že jsem idiot? Vesnický buran? Že vy, slečna studovaná archeoložka, mě můžete poučovat? To teda ne, vážená dámo. Urážet se nechám.“
„A co jste dělal jiného vy dnes odpoledne, než že jste mě urážel?“ Šerif se naklonil ještě více k ní tak, že se téměř dotýkali nosy.
„Tak to pozor, doktorko. Pozor na jazyk.“ Gia mu oplácela pohled, za nějž by se nemusela stydět ani kobra.
„Pozor, nebo co, šerife, udeříte mě? V tom případě vás musím varovat, abyste nad tím neuvažoval. Oplatila bych vám to.“ Šerif přimhouřil oči. Pak se mu rty roztáhly v posměšném úšklebku: „To vám to žádnej chlap neudělal tak dlouho, že jste tak agresivní?“ Hleděl jí upřeně do očí a sledoval její reakci. Giin výraz se stal ještě ledovější.
„A vám ho nějaká ženská nevykouřila tak dlouho, že musíte být tak agresivní?“ Posměšně přimhouřila oči.
Šerif se narovnal, bleskově oběhl stůl, popadl židli, na které Gia seděla a odtáhl ji od stolu. Než se Gia stačila vzpamatovat, chytil ji kolem pasu, posadil na stůl, popadl ji za kolena a ta jí široce roztáhl od sebe. Chytil ji pod koleny a namáčkl se jí mezi nohy. Přitiskl se na ni rozkrokem a naklonil se nad ní tak, že se Gia musela opřít dlaněmi o stůl a hodně se zaklonit. Pak se vzpamatovala a zuřivě zasyčela: „Co to má znamenat??? Okamžitě mě pusťte nebo toho budete litovat!“ Gia cítila, jak z šerifova těžkého těla sálá teplo. Prudce se nadechla nosem a ucítila jeho vůni. Cítila lehký závan vody po holení. A také ještě něco. Bylo to tak typický mužské, že kdyby mohly hormony vydávat nějaký pach, tohle by byl testosteron.
Walkerovi se začínala vařit krev. Ta ženská se ještě pokouší odporovat a vykroutit se mu. Proti jeho býčí síle ale nemá nejmenší šanci. Byl tak vzrušený, že mu připadalo, že mu penis za chvíli protrhne poklopec kalhot. Pustil její kolena a ještě více se naklonil na Giu. Dlaněmi se opřel vedle těch jejích a naklonil obličej těsně k ní. Nadechl se a hlava se mu zatočila. Voněla parfémem, který jako by byl stvořen tak, aby přesně vyhovoval jeho čichu. A za parfémem cítil ještě něco. Archeoložka voněla tak, že se mu z toho točila hlava.
„Toho budeš litovat, ty zmetku!“ syčela mu do obličeje. Přimáčkl se na její tělo, že musela cítit, jak mu stojí.
„A ty zase potřebuješ poučit o tom, co je to poslušnost, ty jedna couro!“ S těmi slovy se naklonil a přisál se jí ke krku. Okamžitě se vrhl na erotogenní zónu za uchem, kde ji začal lechtat špičkou jazyka. Pak sjel rty až k šíji, kam ji vtiskl silný polibek a lehce ji i kousl. Gia proti své vůli lehce sykla. Walkerovi to neušlo.
„Začíná se ti to líbit, viď ty jedna kurvičko…“ zašeptal jí do ucha. Gia zuřivě zakřičela, opřela se mu do ramen a snažila se ho odstrčit. Bylo to, jako se snažit odstrčit horu.
„Tak ty se budeš vzpírat, ano? No jak chceš…“ Popadl ji pod zadkem a zvedl ji do vzduchu. Než se stačila vzpamatovat, ležela na zemi a Walker na ní. Rukama jí zajel pod bílé tílko a už už jí ho přetahoval přes hlavu. Gia se však začala bránit rukama. Pak Walkera udeřila silně přes obličej. Hlava se mu lehce otočila na stranu. Pomalu se obrátil k ní a z jeho pohledu přejel Gie mráz po zádech.
„Tos neměla. Chtěl jsem tě šetřit, ale teď vidím, že si žádné ohledy nezasloužíš, ty děvko!“ Popadl do dlaní její tílko a prostě ho roztrhl. Kusy odhodil bokem. Rukama jí stiskl prsa přes podprsenku. Podle jeho odhadu to musely být minimálně čtyřky. Měl obrovské dlaně a stejně se mu tam nevešly.
„Hajzle, tohle ti nedaruju!“ Gia zvedla nohy, pokrčila je a špičky mu zaklesla za stehna. Pak se celým tělem vzepřela a s velkým úsilím převrátila šerifa na záda. Teď seděla ona na něm. Walker ji ovšem chytil za boky a pevně si ji k sobě přimáčkl. Gia cítila jeho penis, jak se téměř snaží protrhnout látku. Tak tohle bych rukou neobjala, pomyslela si.
Rychle se zvedla a běžela do ložnice. Měla tam svůj kovový kufr. Vrhla se k němu, ale než stačila navolit číselnou kombinaci, svalnaté paže ji popadly kolem pasu a hodily ji na širokou postel. Walker se na ni vrhl, strčil ruce pod její tělo a rychlým nacvičeným pohybem jí rozepnul háčky od podprsenky. Tu pak odhodil bokem na zem. Roztáhl jí nohy a klekl si mezi ně. Obrovskými dlaněmi popadl její ňadra a zmáčkl je. Gia vykřikla. Walker se zlomyslně ušklíbl. Palce položil na růžové bradavky a lehce přes ně přejel. Okamžitě se napřímily a ztvrdly. Gia sykla přes sevřené zuby. Walker se jí podíval do obličeje a znovu přejížděl palci kolem jejích bradavek a kroužil okolo nich. Gia se snažila ho zase sevřít nohama a obrátit ho, ale Walker ji už prohlédl a tak ji vahou svého těla držel přimáčknutou k posteli. Pak jí chytil ruce za zápěstí, dal je od sebe a přitiskl silou k peřinám. Sklonil hlavu a špičkou jazyka jí polechtal jednu bradavku. Giou projel třas. Šerif zvedl hlavu.
„Líbí se ti to, viď? Máš nádherný prsa.“ Gia bojovala s pocity. Šerifa nenáviděla a nejradši by ho zkopala do bezvědomí. To ale dost dobře nešlo, protože ten chlap byl silný jako býk. Nemohla se mu vykroutit, ať se snažila, jak chtěla. Byl vulgární a nadával jí. A jeho jazyk právě dělal divy s jejím ňadrem. Právě ji lehce kousl do bradavky. Gia, které nevadilo trošku bolesti v sexu, vykřikla. Ani nevěděla, jestli to bylo bolestí.
Walker ji stále držel. Rty měl obemknuty kolem jedné jahůdky a sál ji. Špičkou jazyka ji lechtal a přejížděl jí sem a tam. Gia měla zavřené oči a prudce dýchala. Pak se vzpamatovala a uvědomila si, že sama roztáhla nohy, co nejvíce to šlo a obemkla je Walkerovi kolem boků. Ten už jí nedržel zápěstí, ale jednou rukou zpracovával jedno její ňadro a jazykem druhé. Pokusila se mu vytrhnout.
„Ale kampak? Nikam nepůjdeš,“ zavrčel na ni šerif. Natáhl se a jednou rukou jí stáhl boty i s ponožkami. Pak se na ni zase přitiskl a pravou rukou sjel k jejím mini kalhotám. Jednou rukou se ho pokusila zadržet, ale neměla šanci. Když mu odporovala, došla mu trpělivost, rukou zabral a utrhl knoflík. Rozevřít zip už bylo dílem okamžiku. Gia pevně semknula nohy k sobě, aby ji nemohl vysvléknout úplně. Walker překonal její odpor tak, že ji popadl za stehna, roztáhl je trochu od sebe a kraťasy jí stáhl dolů.
Gia využila chvilky, kdy na ní neležel, vyskočila a hnala se ke svému kufru. Neměla šanci. Šerif byl jedním skokem za ní, popadl ji kolem pasu a zase hodil zády na postel. Než si to stačila uvědomit, přetočil ji na bok, lehl jí za záda, jednu roku jí provlékl kolem paží a pevně ji přitiskl k sobě. Pak se přetočil tak, že na ní zčásti ležel a vahou těla ji tlačil k posteli. Nemohla se skoro pohnout. Druhou rukou sjel k jejím titěrným kalhotkám. Lehce přes ně přejel a snažil se dostat pod ně. Moc se ale vzpírala, tak jí přejel dlaní přes bok až na zadeček. Chvíli ji tam hladil, když se jí ale podařilo ho kopnout, zmáčkl ji silně tak, že vykřikla. Zabořil obličej do její šíje a vášnivě ji začal líbat. Docela se mu líbilo, jak se bránila. Vítězství bude o to sladší.
Pravou rukou, kterou ji držel za zadek, sjel zezadu dolů mezi nohy. Gia je rychle přitiskla k sobě, ale Walker měl velikou sílu a tak se mu podařilo nacpat dlaň mezi její nohy. Rukou obemkl celou její broskvičku a pevně ji stiskl. Gia se zazmítala ještě silněji než předtím. Walker ji pořád líbal a lízal za krkem. Rukou mezitím poodtáhl stranou látku jejích tang a celou dlaní vklouzl pod ně.
„Ne!“ zakřičela Gia.
„Ale vždyť to chceš, jsi úplně mokrá. Mokrá, ty moje kurvičko!“ zasyčel jí do ucha Walker. Měl pravdu. Gia, ač se bránila seč mohla, byla vzrušená. Nechtěla Walkera, ale přesto způsobil, že zvlhla. Přímo tekla. Walker to teď cítil, protože se ukazováčkem dostal mezi její závojíčky. Prstem přejel přes poštěváček až k dírce. Klouzalo to. Giou jako by proletěl blesk. Prohnula se a přitiskla k šerifovi. Ten se spokojeně usmál a pokračoval v dráždění. Prstem kroužil kolem broskvičky, ale dovnitř nezajel. Objížděl její hrášek, ale záměrně se ho nedotýkal. Gia už vzdala jakýkoliv odpor a už jen prudce dýchala. To dráždění, aniž by se jí dotkl, začalo být nesnesitelné. Tiskla se mu boky přímo do rozkroku. Walker ji líbal na krku a snažil se udržet na uzdě. Ještě chvíli bude takhle vzdychat a mačkat se mi na péro, až to nevydržím a narvu jí ho tam. Mozkem mu proletěl blesk a najednou prudce strčil Gie do kundičky své dva silné prsty. Gia otevřela oči, prudce se nadechla a nahlas zasténala. Walker začal silně přirážet a prstit ji. Všude po ruce mu tekly její šťávy a mlaskalo to. Gia nahlas sténala. Jeho prsty se objevovaly a zase mizely v její mušličce, která rozhodně nebyla přivyklá na takový náhlý nápor. Jeho dva prsty ji celkem solidně zaplňovaly. Pak je nechal vražené vevnitř a jen s nimi mrskal tam a zpět. Gia zavřela oči, zaklonila hlavu a roztáhla nohy. Walker začal palcem tisknout a kroužit po jejím poštěváčku. To se už nedalo vydržet. Jezdil po něm a tiskl ho, až se jí dělaly mžitky před očima.
Najednou ji šerif pustil a zvedl se. Ovšem než se stihla probrat, rychlým pohybem jí stáhl titěrná tanga a odhodil je stranou. Zaklekl před ni, pokrčil jí nohy, zvedl je a doširoka roztáhl. Obličejem se sklonil k její kundičce a dýchl na ni. Gia se otřásla. Jeho dech ji zašimral na hrášku. Walker ji chvíli dráždil tím, že jí na jeskyňku jenom foukal. Gia už to nemohla vydržet a přitiskla si jeho hlavu k sobě. Šerif se jen usmál, pevněji jí přidržel nohy od sebe a jazykem se dotkl poštěváčku. Gia se zazmítala. Špičkou jazyka přes něj přejel. A ještě jednou. A ještě. Pak jej nasál mezi rty, až to mlasklo. Giu polévalo horko a střídavě i chlad. Vzrušení začalo být tak nesnesitelné, že chtěla stisknout stehna k sobě. Narazila ale na odpor šerifových paží, které ji držely pod koleny a nedovolily jí dát nohy k sobě. Jeho jazyk ji lehounce dráždil na poštěváčku a jeho svalnaté ruce ji držely tak, že se ani nemohla celou kundičkou přitisknout na jeho obličej. Zkrátka musela držet.
Čelo měla zpocené, oči zavřené a jen sebou házela. Teď už se snažila roztáhnout nohy co nejvíce od sebe, aby se šerifovi ještě více otevřela. Teď ji dráždil tak, že jazykem objížděl její mušličku, ale dovnitř nevnikl. Lehce ji kousal do závojíčku, kroužil kolem hrášku, ale toho se taky nedotkl. Gia už začínala být nepříčetná. Chtěla srazit nohy k sobě a vrhnout se na něho. Walker ji ale pevně držel a tak nemohla dělat nic jiného, než ležet a tiše sténat.
Pak už to nevydržela, rukama ho popadla za vlasy a silně ho přimáčkla ke své kundičce. Walker ji silně zmáčkl prsty, až vykřikla bolestí. V tom okamžiku ji olízl přes mušličku až k poštěváčku, který vsál do úst. Pak se vrátil více dolů, nasál jeden její závojíček a pak jí prudce vrazil jazyk do jeskyňky. Gia se propnula do oblouku a nahlas zasténala. Šerifův jazyk se uvnitř mrskal, zarážel se tak hluboko, že si myslela, že to je jeho penis, ale ve chvilkách vědomí si uvědomovala, že to není jeho klacek. Ten musí být obří, jestli ho do ní bude chtít strčit…
Stačilo by pár vteřin a Giu by zachvátil obří orgasmus, ale Walker všeho najednou přestal. Gia zakřičela na protest, ale když viděla, že šerif to udělal schválně a že ji chce trochu potrápit, sjela si rukou mezi nohy a chtěla se rychle dodělat sama. To se ale zase nelíbilo Walkerovi, takže ji chytil za ruce, ty si přitiskl do rozkroku a začal Giu hladově líbat na ústa. Ta mu na oplátku jazyk dráždila ten jeho a občas mu i ucukla a lehce ho kousala. Dlaněmi, které měla přimáčknuté na jeho poklopci, ho začala přes kalhoty masírovat. Walker začal mezi polibky silně vzdychat."